ENiM 13, 2020, p. 275-283.
La voûte dite « nubienne » : une structure architecturale que l’on retrouve dès les premières dynasties égyptiennes. En Nubie ce type de construction est essentiellement réalisé en briques crues et il semble que les représentants du Groupe C (2400-1450 avant notre ère) en Basse-Nubie se soient familiarisés avec la maçonnerie en briques crues au début du Moyen Empire. En parallèle en Haute Nubie, la nécropole de Kerma (2450-1500 avant notre ère) comporte de nombreuses constructions voûtées en briques crues. Alors qu’en Égypte l’architecture voûtée en briques crues se développe en contexte funéraire, en Nubie elle est utilisée dans le domaine funéraire, cultuel mais aussi civil. Cet article retrace l’apparition et le développement de la voûte nubienne sur le territoire nubien dans le domaine funéraire.
The so-called “Nubian vault”: an architectural structure that can be found since the firth Egyptian dynasties. In Nubia this type of construction is mainly made in mud bricks and it seems that population of the C-Groupe (2400-1450 BC) in Lower Nubia became familiar with mud brick architecture at the beginning of the Middle Kingdom. In the same time, in Upper Nubia, the Kerma necropolis (2450-1500 BC) have numerus vaulted building in mud bricks. While in Egypt vaulted mud brick architecture developed in funerary context, in Nubia et was used together in funerary, cult and civilian. This paper traces the appearance and development of the Nubian vault in Nubia in the funeral context.
Consulter cet article (25171) - Télécharger cet article au format pdf (14432)
ENiM 16, 2008, p. 69-74.
Le substantif « adobe », emprunté à l’espagnol en français est connu dans le monde entier grâce au nom d’une célèbre entreprise informatique. L’espagnol l’a lui-même emprunté à l’arabe qui l’a hérité du copte. Cet article vise à retracer la généalogie de ce mot voyageur de l’Ancien Empire à la Californie et à décrire les étapes de sa transmission dans le temps et l’espace.
The substantive “adobe”, borrowed to Spanish by the French language is known worldwide thanks to a famous software company. Spanish borrowed it to Arabic which inherited it from Coptic. This article aims at tracing back the genealogy of this Wanderwört from the Old Kingdom to California and at describing the steps of its transfer in time and space.
Consulter cet article (13736) - Télécharger cet article au format pdf (7854)
16 article(s) - 25 juillet 2024.
Jean-Claude Grenier L'Osiris ANTINOOS, CENiM 1, Montpellier, 2008 — (26 dĂ©cembre 2008)