ENiM 17, 2008, p. 183-200.
Analyse lexicographique des mots xft-Hr, « étai », HA-TAw, « pataras », et nfw, « hauban ».
Lexicographic analysis of the words xft-Hr, « forestay », HA-TAw, « backstay », and nfw, « shroud ».
Consulter cet article (9042) - Télécharger cet article au format pdf (3583)
Analyse lexicographique des mots xt-TAw, « mât » (doté de tous les éléments du gréement), xt « mât » (doté uniquement des manœuvres dormantes), jbw, « drisse », et TAw, « voile » (dotée de ses vergues et des manœuvres courantes).
Lexicographic analysis of the words xt-TAw, “mast” (with all the rigging elements), xt “mast” (only with standing riggings), jbw, “halyard”, and TAw, “sail” (with its yards and running riggings).
Consulter cet article (8375) - Télécharger cet article au format pdf (3524)
ENiM 17, 2008, p. 215-219.
Analyse lexicographique du mot Snnw.w / Snn.w, « manœuvres dormantes ».
Lexicographic analysis of the word Snnw.w / Snn.w, “standing riggings”.
Consulter cet article (8541) - Télécharger cet article au format pdf (3516)
16 article(s) - 25 juillet 2024.
Jean-Claude Grenier L'Osiris ANTINOOS, CENiM 1, Montpellier, 2008 — (26 dĂ©cembre 2008)
3371549 visites - 6619 visite(s) aujourd’hui - 130 connecté(s)
© ENiM - Une revue d’égyptologie sur internet
Équipe Égypte Nilotique et Méditerranéenne - UMR 5140 - « Archéologie des Sociétés Méditerranéennes » (Cnrs) - Université Paul Valéry - Montpellier III