ENiM 15, 2022, p. 123-138.
Étude de l’étymologie des termes égyptiens jm(y)-wr.t et tA-wr. Ces deux mots signifient tribord et bâbord en contexte nautique, et droite et gauche en contexte non nautique. Les traductions « ouest » et « est » doivent être réservées pour jmn.t et jAb.t. Lorsque l’observateur regarde vers le sud, il y a dans ce cas – et dans ce cas seulement – correspondance, mais non synonymie, entre jm(y)-wr.t et jmn.t d’une part et tA-wr et jAb.t d’autre part.
Study of the etymology of the Egyptian terms jm(y)-wr.t and tA-wr. These two words mean starboard and port in a nautical context, and right and left in a non-nautical context. The translations west and east should be reserved for jmn.t and jAb.t. When the observer looks south, there is in this case – and in this case only – correspondence, but not synonymy, between jm(y)-wr.t and jmn.t on the one hand and tA-wr and jAb.t on the other.
Consulter cet article (19242) - Télécharger cet article au format pdf (9351)
18 article(s) - 29 octobre 2024.
Jean-Claude Grenier L'Osiris ANTINOOS, CENiM 1, Montpellier, 2008 — (26 dĂ©cembre 2008)
3408362 visites - 6003 visite(s) aujourd’hui - 158 connecté(s)
© ENiM - Une revue d’égyptologie sur internet
Équipe Égypte Nilotique et Méditerranéenne - UMR 5140 - « Archéologie des Sociétés Méditerranéennes » (Cnrs) - Université Paul Valéry - Montpellier III